Kultur

Trasparenti, invisibili, opachi

Aus ff 10 vom Donnerstag, den 07. März 2019

La colonnina
 

I sottotitolo del celebre libro di Sebastiano Vassalli, Sangue e suolo, recitava: Viaggio fra gli italiani

trasparenti. Non ho mai capito la scelta dell‘aggettivo „trasparenti“, che ha una accezione prevalentemente positiva (l‘acqua è trasparente, e non c‘è niente di meglio dell‘acqua). Vassalli intendeva piuttosto „invisibili“, o „resi invisibili“, ventilando l‘ipotesi che nel giro di qualche decennio l‘invisibilità degli italiani potesse diventare completa evanescenza o addirittura compiuta inesistenza.

Un Alto Adige

Abonnieren Sie jetzt die ff und Sie erhalten Zugriff auf alle Inhalte. Einen Monat für 0,00 € testen Unsere Abo-Angebote im Überblick
Bereits Abonnent?

Leserkommentare

Kommentieren

Sie müssen sich anmelden um zu kommentieren.